1. Signed Commercial Invoice in triplicate, indicating S/C No. PS-234 dated 11 October, 1991.
2. Full set of clean on board Ocean Bills of Lading issued to order and blank endorsed showing “Freight Paid” covering: 672,000 yards Printed shirting 34×36 72×69 35/6“×42 yards at US$3. * per yard CIF Singapore.
3. One original insurance Policy/Certificate Covering ALL Risks and War Risk for 110% of invoice value as par CIC of Jan 1st, 1981.
Shipment from China Port to Singapore.
Partial shipments prohibited, Transshipment allowed.
We hereby engage with drawers and/or bonafide holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of this credit will be duly honoured on presentation and that drafts accepted within the terms of this credit will be duly honoured at maturity.
National Bank of Singapore
合同条款:
卖方:北京中国纺织品进出口公司(China National Textiles Import & Export Corporation, Beijing)
买方:新加坡通用贸易公司(General Trading Company Singapore)
商品名称:鸽牌印花细布 (”Dove“ Brand Printed Shirting)
规格:30×36 72×69 35/6”×42码
数量:67,200码
单价:CIF新加坡每码3,00港元,含佣3%
总值:201,600.00港元
装运期:1991年1月31日前自中国港口至新加坡,允许分批装运和转船。
付款条件:凭不可撤销即期信用证付款,于装运期前一个月开到卖方,并于上述装运期后十五天内在中国议付有效。
保险:由卖方根据中国人民保险公司一九八一年一月一日中国保险条款按发票金额的110%投保一切险和战争险。
签订日期、地点: 1990年10月11日于北京
合同号码:PS -1234
www.lexue88.com
参考答案
Ⅰ。 Translate the following:
A. From English to Chinese: (5%)
1. 《受票人》《付款人》
2. 《记名提单》
3. 《仲裁》
4. 《进口许可证》《进口证》
5. 《电汇》
6. 善意(合法、正当)持有(票)人
7. 《航空运单》《空运提单》《空运单》《航空提单》
8. 《运费吨》《运价吨》
9. 《专利许可证》
10. 《仓至仓条款》
B. From Chinese to English: (5%)
1.
2.
3.
4.
5.
Ⅱ。 Choose the correct answer: (25%)
1. (D) 2. (A) 3. (A) 4. (A) 5. (C)
6. (D) 7. (B) 8. (B) 9. (D) 10. (B)
11. (C) 12. (D) 13. (C) 14. (C) 15. (A)
16. (B) 17. (C) 18. (B) 19. (C) 20. (D)
21. (C) 22. (C) 23. (C) 24. (B) 25. (C)
Ⅲ。 Draft telexes according to the following messages: (10%)
1. W LEARN FM UR EMBSY U R PROSPECTIVE BYRS OF CHINESE TEXTILES TO ESTABLISH DRCT BIZ RELATIONS W HV SENT CATALOGUES N PRICELIST TODY WL AIRMAIL QTN UPON RCPT UR ENQ
2. YT 02 TEXTILES NO QUOTA HV SENT UR CATALOGUE N PRICELIST TO M/S JOHNSON N CO. 23 BROADWAY ST. HERE PLS CONTACT THEM DRCT RGS
Ⅳ。 Translate the following telexes into Chinese: (5%)
1. 请通过贵方银行电洽(电告、致电)我处(此地)银行。
2. 不能使用贵方牌号,因已被它人注册。
3. 如样品认可(满意,可以),我即确认。
4. 单据(尚)未收到,贵方何时寄出的?请答复(告知、复告)。
5. 现无货可供,一俟(当)有货,即报盘。
,1992年外销员考试外贸英语考试题及答案tag: 历年真题,外销员考试真题,外销员考试试题,外销员考试题,外销员考试试题 - 历年真题