幼教  教案  范文  作文  资格考试  高中教学  【网站地图】 【+收藏本站
在线投稿
您当前位置:乐学网资格考试韩语学习考试韩语学习中韩对照:网络的优缺点,落入水中的大象

韩语学习中韩对照:网络的优缺点,落入水中的大象

04-06 17:42:07   浏览次数:909  栏目:韩语学习考试
标签:韩语入门,学韩语,学习韩语,在线学韩语,http://www.lexue88.com 韩语学习中韩对照:网络的优缺点,落入水中的大象,

网络的优缺点

  컴퓨터의 증가는 곧 인처넷 상요의 증가를 가져왔다.

  10여 년 전까지만 해도 인터넷은 전문가나 할 수 있는 것이었따.

  그러나 초고속 통신망의 등장으로 인터넷은 우리 생활의 중심으로 자리잡았따.

  료 수집,중권거래,물건사기,지도검새,날씨확인,신문보기,음악듣기,오락등을 모두 인터넷을 통하여 할수 있게 되었다.

  그러나 인터넷의 확산,개인 정보의 누출 표준어의 파괴 등이 새로운 문제로 떠올랐다,가장 심각한 문제는 욕설이나 비방 등이 인터넷에 난무하고 있다는 점이다.

  욕설을 하는 사람들이 있따,그러나 정부가 개입하여 해결하는 것보다는 컴퓨터 사용자들이 인테넷에서 사용되는 언어 폭력을 자발적으로 몰아내는 것이 바람직하다.

    译文:

  电脑的增加带来了网络使用的增加。

  仅在十几年前只有专家才能使用的网络随着超高速通信网的出现,网络成为我们生活的重心。

  搜集资料、证券交易,购物,搜索地图,确认天气,查看新闻,欣赏音乐,娱乐等都可以通过网络来完成。

  但是网络的广泛使用给我们带来的不仅仅是正面影响,有害网站的扩散,个人信息的泄露,标准语的破会等问题从出不穷。

  最严重的问题是脏话和诽谤之词充溢网络。

  有人主张要制定法律对在网上骂人的人一查到底,狠狠的罚款,根据法律严格执行。

  但是,同政府介入解决这个问题相比,电脑使用者们主动地赶走那些在网上使用语言暴力的人似乎更可取。

 落入水中的大象

  아기 코끼리 통통이가 숲 속으로 소풍을 갔습니다.
 

  胖乎乎的象宝宝去丛林中野游。

  "아가, 숲 근처에 우물이 있으니 조심해라"
 

  “孩子啊,树丛附近有水沟,小心啊”

  엄마 코끼리는 대문 앞에서 말했습니다.
 

  象妈妈在大门前说。

  "엄마, 걱정 마세요. 나는 아기지만 다른 동물 새끼들보다 기운이 센 걸요!"
 

  “妈妈,不要担心,我虽然是小孩子,可是别的动物都没有我力气大”

  아기 코끼리 통통이는 노래를 부르며 뛰어나갔습니다."
 

  胖嘟嘟的象宝宝唱着歌出了家门。

  그러다가 그만 우물에 빠졌습니다. "아이구, 엉덩이야!"
 

  但是却真的掉进了水沟。“哎呀,我的屁股”

  힘이 센 아기 코끼리 통통이는 금방 일어났습니다.
 

  胖嘟嘟的象宝宝用足力气站了起来,   

  그리고 우물 밖으로 나오려고 했습니다. 그러나 나올 수가 없었습니다.
 

  想爬出水沟,但是却出不去。

  "살려 주세요! 살려 주세요!"
 

  救命啊!救命啊!

  아기 코끼리 통통이는 우물 속에서 소리쳤습니다.
 

  胖嘟嘟的象宝宝在水沟中喊道。

  풀밭에서 풀을 뜯고 있던 소가 뛰어왔습니다. 正在草地吃草的牛跑了过来。

  "자 ! 이걸 코에 매고 있으 렴! 내가 너를 잡아 당길테니까
 

  “来,把这个系鼻子上”我抓你上来。

  소는 줄을 코끼리의 코에 매었습니다.
 

  牛把绳子系在象鼻子上。

  그러나 아기 코끼리는 꿈쩍도 안 했습니다.
 

  但是象宝宝却一动也不动。

  "코끼리 좀 살려 주세요."
 

  “救救大象吧!”

  이 소리를 듣고 들에서 점심을 먹고 있던 염소가 달려 왔습니다. ;
 

  听到这个声音,正在吃午饭的山羊跑来了。

  그래서 소와 염소가 있는 힘을 다해 잡아 당겼지만 코끼리는 꿈쩍도 안 했습니다.
 

  牛和山羊一起用力拉小象,但是小象还是没有动。

  먹이를 찾던 돼지가 꿀꿀거리며 달려왔습니다.
 

  正在寻找食物的猪也呼噜噜的跑来。

  "나도 도울게! "
 

  “我也来帮忙”

  소, 염소, 돼지 셋이 힘을 합해 잡아 당겼지만 아기 코끼리는 꿈쩍도 안 했습니다.
 

  牛,山羊和猪一起,用尽力气拉拽这小象,可是小象还是没有动一下。

  나도 도울까?" 지나가던 개가 말했습니다.
 

  “我也来帮忙”正经过这里的狗说

  그래서 소, 염소, 돼지, 개 넷이서 잡아 당겼지만 코끼리를 우물에서 꺼낼 수는 없었습니다.

[1] [2]  下一页

,韩语学习中韩对照:网络的优缺点,落入水中的大象
发表评论
发表读后感言(游客无需登录,即可直接发表感言。)
匿名评论  
最新评论所有评论
评论加载中......
相关分类
联系我们 | 网站地图 | 幼教大全 | 免费教案 | 范文大全 | 作文大全 | 资格考试 | 高中教学