幼教  教案  范文  作文  资格考试  高中教学  【网站地图】 【+收藏本站
在线投稿
您当前位置:乐学网学习网语文教学中学语文中学教案大全综合教案资料《梅花草堂集》原文和译文(翻译)

《梅花草堂集》原文和译文(翻译)

11-07 14:57:56   浏览次数:315  栏目:综合教案资料
标签:综合教案大全资料大全,http://www.lexue88.com 《梅花草堂集》原文和译文(翻译),

原文

  兰之①味,非可逼②而取③也。盖在有无近远续断之间,纯以情韵胜。氲氲无所④,故称瑞⑤耳。体彩⑥,而不极于色,令人览之有余,而名⑦之不可;即善绘者以意取似,莫能肖⑧也。其真文王、孔子、屈原之徒,不可得而亲,不可⑨得而疏者耶?

注释

  1.逼:接近,迫近

  2.之:的

  3. 取:这里是嗅取(兰的香味)。

  4.氲氲(yūnyūn)无所:弥漫飘忽,没有一定的地方。

  5..瑞:吉,善。

  6.兼彩:兼有各种颜色。

  7.名:表达

  8.肖:模拟……的神韵

  9.不可:不能,不够

翻译

  兰花的香气,不是逼近可以闻嗅品赏的;是在似有似无,忽远忽近,时断时续之间,纯粹以情韵取胜,弥漫飘忽,没有一定的地方,所以被看作吉祥的芳草。兰花,兼有各种颜色,但她的色彩素淡清纯、含蓄温润,决不是姹紫嫣红、艳丽眩目的,使人能够得到无穷的视觉愉悦和心灵的感受,却又难以用语言来表达;兰花的形态意趣,即使是善于绘画的人,也只能凭自己的体会来描绘兰花的形状,不能与兰花的神韵相同。兰花恐怕就是周文王、孔夫子、屈原大夫的同类,不可以亵玩,但又是“不可以一日无此君”的。


,《梅花草堂集》原文和译文(翻译)
《《梅花草堂集》原文和译文(翻译)》相关文章

tag: , 综合教案资料,综合教案大全资料大全,语文教学 - 中学语文 - 中学教案大全 - 综合教案资料

发表评论
发表读后感言(游客无需登录,即可直接发表感言。)
匿名评论  
联系我们 | 网站地图 | 幼教大全 | 免费教案 | 范文大全 | 作文大全 | 资格考试 | 高中教学