选修《红楼梦》专题:景夺文章造化工:红楼语言
《红楼梦》集中显示了汉语的审美功能。在语言资源上,《红楼梦》广泛吸取了中国古典文学语言的全部营养,诗词曲赋等多种文学形式的书面语都在小说中得到融化活用,同时它又提炼使用了大量市井、农村的口语,熔铸成简洁而纯净、准确而传神、朴素而多采的语言。刘姥姥的村言俚语令人难忘,像“好了歌”、“好了歌注”、“红楼梦曲”、“大观园题咏”、“葬花吟”、“秋窗风雨夕”、“柳絮吟”、“芙蓉女儿诔”等等文言雅曲也脍炙人口。在语言风格上,《红楼梦》把叙事与抒情、通俗和典雅、讴歌与讽刺等水乳交融地结合在一起,圆转流利,生动鲜明,既是准确的叙事,又是浓烈的抒怀,可以成为我们时时吟咏诵读的语言精品。在语言使用上,作者词汇丰富,句法多变,不断根据生活的真实情态灵活使用丰富而恰当的名词、动词、形容词、副词等等,最大限度地发掘了汉语的文学表现力。
除了语言自身的价值外,《红楼梦》的语言又都服务于塑造人物、表现情感的目的。只要一进入《红楼梦》的境界,我们就不难发现不但各种人物、甚至各个人物都有属于自己的语言,而且作者的叙述也因时因地因情景的不同而有不同的语言,无论叙事写景,还是人物对话,都流畅而不失浅露,洗练自然,文采斐然又不流于堆砌。像“宝玉挨打”、“抄检大观园”等都以细致的语言写成大波澜,笔锋既纵横变化,描绘也生动酣畅。似乎只是信笔写来,但又极为清晰明朗。那些写景状物的语言,绘色绘声,使读者仿佛身临其境。宝钗扑蝶、黛玉葬花、晴雯补裘、湘云醉眠等等,全然是一幅幅美丽的图画,在这些画面里,人物的神态也得到了充分的表现。人物对话极具个性化,往往只需用三言两语,就可以勾画出一个活生生的具有鲜明的个性特征的形象,从而使读者仅仅凭借这些语言就可以判别人物。像焦大和刘姥姥等等,因其语言就已成为一种类型的代表。作者的叙述语言,也具有高度的艺术表现力,包括小说里的诗词曲赋,不仅能与小说的叙事融成一体,而且这些诗词的创作也能为营造意境、刻划人物服务,做到了“诗如其人”。
曹雪芹高超的语言艺术得益于他广博的见闻和深切的人生体验,也得益“十年辛苦不寻常,字字看来皆是血”的艺术磨炼。
推荐文本l
宝黛情语
第十九回 情切切良宵花解语 意绵绵静日玉生香
红玉传话
第二十七回 滴翠亭杨妃戏彩蝶 埋香冢飞燕泣残红
睛雯撕扇
第三十一回 撕扇子作千金一笑 因麒麟伏白首双星
信口开合
第三十九回 村姥姥是信口开合 情哥哥偏寻根究底
三姐戏男
第六十五回 贾二舍偷娶尤二姨 尤三姐思嫁柳二郎
l 资料链接
1、俞平伯论《红楼梦》的语言资源
在小说本身的发展方面,《红楼梦》也不但承继了唐传奇文学的委曲宛转,深刻动人的简洁的方言传统;而且发展了宋话本文学的叙事复杂,情节多样化的生动的白话传统。把二者揉合起来,各取所长,才使《红楼梦》的艺术成就达到了如此的高峰。所以里面虽然夹杂一些文言,但看起来不但不妨碍了白话的圆转流利;并且因为利用了文言的简括深刻,更增加了白话的精神气氛,使白话更加生动活泼起来。而且这种文言在书中占的比重极小,全书基本上仍然是用圆转流利的白话写成的。这些圆转流利的白话在人物的对话中尤其成功。
北京话是全中国最优美的语言,《红楼梦》里的对话几乎全部是北京话,而且是红作者加工洗炼过的北京话,真是生动极了。如第三十六回凤姐裁了丫头们不但不该抱怨她,反倒应该感谢她才对。凤姐这种颠倒黑白,惑乱是非的性格、口气,如果不用那么流利圆转的京话是决不能表现得如此逼真的。
用北京话是可以这样出色的绘形绘声,难道用别的地方的话就不能么?当然不,照样可以。但京话却有一点便宜之处:流传之处:流传广泛,全国能行。《红楼梦》用了它,就使书中的传神之处人人都能领会;不像用别的方言写成的小说,除了那个地方的人之外谁也看不懂。
2、俞平伯论《红楼梦》语言的准确性
从前有好文章一字不能增减之说,我不大相信,认为过甚其词,说说罢了的。近校《石头记》,常常发见增减了一字即成笑话,方知古人之言非欺我者。
如第二十一回“贤袭人娇嗔箴宝玉”,脂砚斋庚辰本有一段:
袭人冷笑道,我那里敢动气,只是从今以后别进这屋子了。横竖有人伏侍你,再别来支使我。我仍旧还伏侍老太太去。
只说“从今别进这屋子”,谁别进这屋子?似乎上边缺一个字。再看有正本程甲本。引程甲之文:
袭人冷笑道:我那里敢动气,只是你从今别进这屋子了。……
通行各本大抵相同(有正本亦有“你”字)。“只是你从今别进这屋子了”,意思虽比较清楚,这个“你”字却大可斟酌。你看,袭人如何能叫宝玉别进他自己的屋子呢?岂非把和尚赶出庙么?改为‘我’字如何?如作“只是我从今别进这屋子了”,也不通。袭人本在这屋里,只可出去,无所谓进;应该说“只是我从今别耽在这屋子了”才对。但本书文字又不是那样的。
有“你”字不通,换“我”字又不通,怎么辨呢,干脆不要这个字,像上引脂本云云就结了。这句话根本没有主词的。没有主词不成句,一般文法上虽如此说,却不能机械地用在文艺方面。
这里不但无须主词,且不能有主词。一有主词便呆了。袭人这句话的意思,确冲着宝玉来的。宝玉黑家白日跑到黛玉湘云的屋里去,所以袭人说“从今以后别进这屋子了”是气话亦是反话,原当有“你”字的。不过在当时她的身份
地位上,在本书的事理文义上,却不能说“你”。说了你,便不是袭人告退,而是她撵宝玉了。因此含胡其词,不说煞谁别进这屋子,好像宝玉,又好像她自己。说的是她自己指的却是宝玉,极“手挥五弦目送飞鸿”,灵活离合之妙。后人不知,妄增“你”字,虽只一字之差,却有仙凡之别。
更有因减一字而闹笑话的,也举一个简单明了的例子。如第十回“张太医论病细穷源”有这么一段:
旁边一个贴身伏侍的婆子道:何尝不是这样呢,真正先生说得如神,倒不用我们说的了。如今我们家里现有好几位太医老爷瞧着呢,都不能说得这样真切,有的说道是喜,有的说道是病,这位说不相干,这位又说怕冬至前后,总没有个真着话儿。求老爷明白指示。那先生说:大奶奶这个症侯,可是众位耽阁了。要在初次行经的时候就用药治起,只怕此时已全愈了。(程甲本)
后来的刻本如程乙本,道光本均同。衔着婆子们说,则“众位”云云当然指婆子。这不大好懂。那先生为什么把秦氏患病给耽阁了的责任,都归在婆子们身上呢?他们能够管这个吗?我从前看到这儿,总觉得有些别扭似的。
再看有正本、脂庚本,这句话多了一个“那”字,作:
可是那众位给耽阁了。
这就一点不错了。“那众位”者,指太医院的大夫们,即张先生的同行也,言外自大有不满之意,妙合医生的口气。若删去“那”字指婆子说,不但不通得可笑,而且当面这样说人也不妥当。
“那”字在文法上大概叫指示形容词罢。有了“那’字和没有“那”字,一般说来好像差别不多;在有些地方呢,进出却很大,如这里便是,断断乎删它不得。
从这两个简单的例子来看,文章的确有一字不能增,一字也不能减的境界,并非前人故神其说,或夸夸其谈。从校勘《红楼梦》的工作里,完全证明了这个,因而借用宋玉赋里的话,题为“增之一分则太长,减之一分则太短”。
4、周汝昌论《红楼梦》的叙述语言
整部《红楼梦》中作者极少直接出来说话,在开端引这两首《西江月》,还是受了古代话本的影响,这是传统小说中以作者口吻介绍人物的一种形式,《红楼梦》写到后来精彩万分之处,这种形式上的套头就完全撇开了。曹雪芹在宝玉出现时采用这种形式,在全书中是很独特的。这两首《西江月》,可以说是给贾宝玉作的全面“鉴定”。没有一句好话,把贾宝玉贬得一文不值。曹雪芹用这样的形式,是有意给读者深刻的印象,说得宝玉一无是处,世界上很少有这样的人。曹雪芹把全书的主角说成最坏的人,这是为什么?曹雪芹毫无顾忌,他不低估读者,他怕费了毕生精力创造出来的下面人物形象被读者误解,曹雪芹就敢于这样写。除了在梦中通过警幻仙子之口,说了一句宝玉“秉性聪敏”是正面的好话外,可以说整个八十回《红楼梦》,作者没有一句对宝玉正面的好话。说他疯疯傻傻;说他不通世故,怕读文章,说话离经叛道;说他不喜欢礼节应酬……,等等。此外,还从各种不同的角度贬低宝玉。比如三十五回“白玉钏视尝莲叶羹”,写傅家两个婆子在场看到的情景,两个婆子出来边走边议论说:“怪道有人说他们家的宝玉是相貌好,里头胡涂,……他自己烫了手,倒问别人(玉钏)疼不疼,这可不是呆了吗?”作者还通过婆子之口,说宝玉“时常没人在跟前,就自哭自笑的;看见燕子就和燕子说话,看见河里的鱼就和鱼儿说话,见了星星月亮,他不是长呼短叹的,就是咕咕哝哝的……”。这是从婆子的水平、眼光对宝玉的一场“鉴定”。曹雪芹敢于这样表现贾宝玉,需要很大的勇气,后世的人会不会误解他呕心沥血创造的正面形象?我估计他是想过的,但并没有影响他这样去表现,而最后的艺术成就是如此辉煌!